مترجم سایت

مترجم سایت

azerturk آذرتورك
 
azerturk آذرتورك
من فخر ائليرم توركم و فخر ائليرم آذربايجانلييام
آنا یارپاق    ایلگی      
یکشنبه 20 فروردین 1391 :: نويسنده : امير

آذربـايـجان گـوزل،گـوزل باغـــلار يـــن

سـنيـن قـوخـماز اوجـا اوجـا داغــلار يـــن

بــيرده گــورم سـنين اييـي  چـاغــلاريـــن

ستارخانلارچيخسين باشين اوجالسين

ايللر اوتسون تمدونون  قوجا لـسيـن

 

آذر بـايجان باهـاريم سـان  يـازيــم  ســان

آتـام سنـسـن آنـام سنـسـن  نـازيــم  ســان

گونول لرده ،سوزدانــيشان ســازيــم ســان

سـنسـيز اولمازياشـايـشيـن قايـداسي

چـاليـشـمـاغيـن الـشـمـاغين فايداسي

 

 

آذربايجان  داماريمدا  قانيم سان

جيگريم سن اورييم سن جانيم سان

شاهيم سنسن پاشام سنسن خانيم سان

قوربان اولسون سنه منيم وارليغيم

اولكه سئومك اولماز منيم آرليغيم

 

آذربايجان قلبيم سنه  يانيو

مني گورن دلي اولموش سانيو

آشق بيلميين قرقي ندن قانيو

سنسسيز اولام هچ بيرزامان گوله مم

سنين ناكشين يورييمدن سيله مم

 

 

آذربايجان دده قورقوت بالاندي

شهرتيوي آغيزلارا سالاندي

بابك آدي تاريخلرده قالاندي

اوشاقلارين افتيخارلار يارالديپ

دوشما نيوين رنگي روفون سارالديپ

 

آذربايجان كوراوغلولار دوغوپسان

سارا خاتين چايلاريندا بوغوپسان

يابانجي لار بو يوردودان قوغوپسان

قوچاق نبي داغلاريندا دايانيپ

دوشمان لارين خام يوخودان اويانيپ

  

آذربايجان يورك قانه دولوپدي

چيچكلرين قارا باغدا سولوپدي

آراز بيزه بويوك ديوار اولوپدي

ائرمني لر اوزاق گوروپ بيزلري

اياق گئچيپ  پك ير آليپ ديزلري

 

 

آذربايجان يوركده سوزقاليپدي

بو سوز مني درده بتر ساليپدي

فيكير منيم راحتيمي آليپدي

هاچاغ  اولار گورم منده خوش گونو

ظولوم لردن سيتم لردن بوش گونو

 

آذربايجان يارالديپلار ايفتيخار

نسيمي لر فوضولي لر شهريار

واحيد اولدي كريمي يا اينتيظار

توركي ديلين جوهريني آليپ لار

آذر توركون آغيزلارا ساليپ لار

 

آذربايجان پاييز گئچر ياز گلر

ياس توكه نه ر قاوال گلر ساز گلر

شن ليك لره ايللر بويو آز گلر

بولوت گئچر اولدوز چيخار آي چيخار

بوز قوردلاردان بوائللرده هاي چيخار

 

آذربايجان بولاغ لارين چاي اولسون

گوگلريندن اولدوز اولسون آي اولسون

سويوق قيشين چيچكلنسين ياي اولسون

آذربايجان دومان اولسون داغ باشي

يورك سوزي : توركلرين ساغ باشي

 

بير چاي اولوپ داغلاريندان آخارام

گونش اولسام باغلاريوا باخارام

عشق اوخووي اورييمه تاخارام

آذربايجان ير يوردووا قوربانام

عشق اودووا ايسته ييرم من يانام

 

آذربايجان قافقاز سنين باشيندي

باكي گوزون توركيه قانداشيندي

اوزبك قزاق قرقيز دا قارداشيندي

توركمني تاتار يا آذراوغلي

هپسي باشدا  توركلرين ار  اوغلي

 

آذربايجان تورك اوغلويام قوخمارام

توركولره اورك دوستي جان يارام

سونونا دك  بوقايدا دا  من وارام

قوربان اولسون سنه منيم وارليغيم

اولكه سئومك اولماز منيم آرليغميم

 

آذربايجان كدر قوصه بيته جك

يابانجيلار بويوردودان گئدجك

دوشمانلارين هپسي بونو بيلجك

آذربايجان اولمز هله وار سسي

ان اسكي دن بورا توركون اولكه سي

شاعر : محسن اقدمي




گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر
بؤلوم : ادبيات
پنجشنبه 27 بهمن 1390 :: نويسنده : امير

مهمترين گونه هاي ادبيات شفاهي آذربايجان را مي توان چنين برشمرد:

1.داستانها.

2.شعرهاي شفاهي .

3.ضرب المثل هاو...

بايد قيد كرد كه داستانها وضرب المثل هاي آذربايجان به ادبيات همسايگان ما نيز تاثير بسيار عميق نهاده است.مهمترين ادبيات شفاهي آذربايجان عبارتنداز:

1. داستانهاي دده قورقوت.

2. داستانهاي كوراوغلو.

3. داستان آصلي – كرم.

4. داستان شاه صنم وقريب و...

متخصصان ادبيات شفاهي ,ادبيات شفاهي آذربايجان را جزغني ترين ادبيات شفاهي دنيا مي شمارند. پيشرفت وانكشاف ادبيات شفاهي آذربايجان بيش از پيش مديون اوزانهاي "آشيق ها" آذربايجان مي باشد.هم اكنون ادبيات اوزانها خود نيز بسيار غني وحائز اهميت است.

                                 ادبيات كلاسيك

       همانطور كه مي دانيم ادبيات كلاسيك آذربايجان برپايه ادبيات عربي بنا شده است.حال آن كه ادبيات شفاهي آذربايجان برطبق ادبيات قديمي تركان وبروزن هجايي ادامه يافته است اما ادبيات كلاسيك آذربايجان ازنظر وزن وشكل كاملا با ادبيات عربي وفارسي همسان است.بايد گفت كه فارسها نيز ادبيات خودرا برطبق ادبيات عربي وبروزن عروض پايه ريزي كرده اند همين امر سبب گرديده است كه در ادبيات كلاسيك آذربايجان لغات عربي وفارسي به كار برده شود.همان طور كه معلوم است در تركي صداهاي (آواهاي ) بلند وجود ندارد وساختار عروض هم آواهاي بلند مي طلبد.به خاطر همين است كه شاعران كلاسيك آذربايجان وعموما تركان خواه ناخواه درشعر خود لغات عربي وفارسي به كاربرده اند.

اين امرباجايگزين شدن دوباره ي شعر هاي هجايي وزن درعصر18.م وبعدازآن تقريبا تغيير يافته است.درقرن بيستم ملت هاي ترك زبان اين امر را سرعت بخشيده اندوموفقيت چشمگيري به دست آورده اند.

گفتني است كه وزن هجايي قبل ازميلاد دربين تركان مرسوم بوده است. امروزه در آذربايجان وزن هجايي نه تنها درادبيات اوزانها بلكه درشعرهاي تمامي شعراي آذربايجان به كاربرده مي شود.اين امرخود به خود لغات بيگانه را از زبان وادبيات آذربايجان تصفيه كرده است.




گؤنده ر 100 درجه کلوب دات کام گؤنده ر
بؤلوم : ادبيات
یارپاق لار : 1
 
   
 
Powerd By : ARZUBLOG.COM Theme Designer : MyTheme.ir